Personal Data Collection Statement 收集個人資料聲明
Pursuant to the Personal Data (Privacy) Ordinance (“Privacy Ordinance”), here are the purpose for which data collected or to be collected by the company will be used, customer’s rights in relation to their data and the parties to whom we may provide your personal data.
本公司根據個人資料(私隱)條例(“私隱條例”)的規定,以下為關於本公司搜集所得資料的用途、客戶對其資料享有的權益,以及本公司披露閣下個人資料的對象。

Purpose of Collection 收集個人資料的目的
The personal data provided by you to the Money Go Finance Limited will be collected, retained, processed, used and transferred (whether inside or outside Hong Kong) for the following purposes:
民利高金融財務有限公司將會收集、保存、處理、使用及轉移 (不論在香港或境外)使用人士向本公司提供的個人資料,用作以下用途:
1) Verify the customer’s identity 核對客戶之身份
2) Processing your credit facilities inquiries, applications and related request 處理您的信貸服務查詢、申請及相關請求
3) Conducting the credit information checking 用作信貸資料的檢查
4) Determining the debt amount owed to or by the customers 確定客戶所欠或被欠的債務
5) Assisting third-party institutions in handling credit services 協助第三方機構處理信貸服務的事宜
6) Other purposes directly relating to any of the above 其他與上述事宜有關的用途

Disclosure and Transfer of Personal Data 披露及轉交個人資料
Money Go Finance Limited will keep your personal data confidential and only authorized staff members will have access to and handle your personal data. Disclose or provide the personal data to the relevant persons (whether in or outside Hong Kong) for the above purposes listed in the “Purpose of Collection”.
民利高金融財務有限公司會保密地保留使用人士所提供的個人資料,只有經授權的人士方可准許查閱及處理使用人士之個人資料。只限於收集個人資料時的目的上,就上述用途向有關人仕(不論於香港或香港以外地區)披露或提供有關資料。

Money Go Finance Limited may disclose your personal data when authorized or required by law and in response to requests from law enforcement agencies, government departments or regulatory authorities, or where required to protect our company rights or properties.
民利高金融財務有限公司可能根據法律規定,以及應執法機構、政府部門或監管機構的要求或在必須保護本公司權利及資產的情況下披露使用人士的個人資料。

Retention of data by Credit Reference Agency 信貸資料服務機構保留之資料
In the event of any default of payment relating to an account, unless the amount in default is fully repaid or written off (other than due to a bankruptcy order) before the expiry of 60 days from the date such default occurred, the account repayment data may be retained by credit reference agencies until the expiry of five years from the date of final settlement of the amount in default.
在賬戶出現任何欠款的情況下,除非欠款金額在由出現拖欠日期起計 60 天屆滿前全數清還或撇賬(因破產命令除外),信貸資料服務機構可由全數清還欠款金額之日期起計 5 年 保留賬戶還款資料。

Customers’ rights 客戶權益
Under and in accordance with the terms of the Ordinance and the Code of Practice on Consumer Credit Data, any data subject has the right:
根據條例中的條款及私隱條例核准和發出之守則的規定,任何資料當事人有權:
1) Right to check whether the Company holds data about him/her and of access to such data;
有權查核本公司是否擁有其資料及有權獲得該等資料;
2) Right to require the Company to correct any data relating to him/her which is inaccurate; 有權要求本公司改正與其有關的不準確資料;
3) Right to ascertain the Company’s policies and practices in relation to data and to be informed of the kind of personal data held by the Company;
有權查明本公司對於資料的政策及慣例和獲告知本公司持有的個人資料種類;
4) Right to request to be informed which items of data are routinely disclosed to credit reference agencies or debt collection agencies, and be provided with further information to enable the making of access and correction requests to the relevant credit reference agency(ies) or debt collection agency(ies)
有權獲告知哪些資料是會向信貸資料服務機構或債務追收代理例行披露的,以及獲提供進一步資料,藉以向有關信貸資料服務機構或債務追收代理提出查閱和改正 資料要求;
5) Upon termination of the account by full repayment, instruct the company to make a request to the credit reference agency to delete such account data from its database, as long as the instruction is given within five years of termination and at no time was there any default of payment in relation to the account, lasting in excess of 60 days within five years immediately before account termination.
於悉數清還欠款以終止賬戶時,指示本公司要求有關信貸資料服務機構 從其資料庫中刪除該等賬戶資料,惟是項指示必須於賬戶終止後 5 年內發出,且該賬戶在緊接賬戶終止之前 5 年內,並無超過 60 天的拖欠還款紀錄。

In accordance with the terms of the Ordinance, the Company has the right to charge a reasonable fee for the processing of any data access request.
根據條例之條款,本公司有權就處理任何查閱資料的要求收取合理費用。

The persons to whom requests for access to data or correction of data or for information regarding policies and practices and kinds of data held are to be addressed are as follows:
任何關於查閱或改正資料,或索取關於資料政策及慣例或所持有的資料種類的要求,應向下列人士提出:

The Data Protection Officer
Money Go Finance Limited
Unit 10, 2/F, LT Tower 31, Chong Yip Street, Kwun Tong

資料保障主任
民利高金融財務有限公司
觀塘倉業街31號 LT Tower 2樓10室

If there is any inconsistency between the English version and the Chinese version, the English version shall prevail.
本通告的英文版本與中文版本如有任何分歧,則以英文版本為準。